“Xuân hiểu”
của Mạnh Hạo Nhiên
Đêm hoa rụng, sáng thơ nở, đáng nên xuân!
Nguyên văn
Xuân miên bất giác hiểu Xứ xứ văn đề điểu Dạ lai phong vũ thanh Hoa lạc tri đa thiểu.
Dịch nghĩa
Giấc xuân ngủ ngon không biết trời đã sáng Nghe chim hót vang khắp bốn phía Ðêm qua có tiếng mưa gió Không biết hoa rụng nhiều ít.
Dịch thơ
Bản 1:
Ngủ ngon điếc gà gáy Phải chim kêu mới dậy Đêm qua mưa gió nhỉ Hoa rụng nhiều ít đây?
Bản 2:
Giấc xuân say chẳng ngờ canh hết Chợt bên tai ríu rít chim ca Giật mình đêm có mưa sa Vườn nhà cây rụng ít hoa hay nhiều?...
Bản 3:
Ðêm xuân ngủ mãi còn ham Tỉnh nghe chim hót ríu ran khắp trời Khi hôm mưa gió tơi bời Vườn nhà hoa hẳn rụng rơi ít nhiều...
Bản dịch thơ khác
Giấc xuân không biết sáng trời Tiếng chim nghe đã mái ngoài đua kêu Đêm qua mưa gió dập dìu Làm cho hoa rụng ít nhiều sao đây? (Ngô Tất Tố)
Thu Tứ
_______ Tên bài nghĩa là “Sáng xuân”.
|