|
“Vọng Trường Dụng”
của Vương Xương Linh
Bến sông chiều, một người tóc trắng ngồi ôm cần câu bất động như một cái tượng gắn ở đấy từ không biết đời nào!
Nguyên văn
Khai môn vọng Trường Dụng Bạc mộ kiến ngư giả Tá vấn bạch đầu ông Thùy luân kỷ thế dã?
Dịch nghĩa
Mở cửa trông về Trường Dụng Chiều hôm dưới bến có người câu cá Nhắn hỏi ông già tóc trắng ấy Buông câu nay đã mấy đời rồi?
Dịch thơ
Bản 1:
Chiều tà xô cửa ngắm sông Bên bờ thấy có một ông thuyền chài Hỡi ông tóc bạc râu phai Cần ông buông đã dư vài kiếp chưa?
Bản 2:
Hoàng hôn tung cửa ngó Dưới bến ai câu cá Tóc râu như cước cả Mấy đời rồi cụ ơi?
Bản dịch thơ khác
Mở cửa trông Trường Dụng Chiều hôm thấy chài cá Hỏi thử ông bạc đầu Buông câu mấy đời tá? (Trần Trọng Kim)
Mở cửa trông Trường Xuyên, Chiều hôm thấy lão chài. Nhắn hỏi ông đầu bạc: Buông câu đã mấy đời? (Khương Hữu Dụng)
Mở cửa trông Trường Xuyên, Chiều xem người đánh cá. Hỏi thăm cụ bạc đầu, Câu đấy bao đời tá? (Lê Nguyễn Lưu)
Thu Tứ
_______ Tên bài nghĩa là “Trông về Trường Dụng”.
|
|