|
“Giữa đỉnh sương mù thông đáy vực Ngược xuôi ngơ ngẩn một linh hồn”.
Ấy là một linh hồn Việt mới “ngược xuôi” trên đất Mỹ chưa đến hai năm. “Ðời lưu lạc” chỉ mới bắt đầu, cuộc sống nơi “chốn tạm dung” còn vất vả, lòng lại “nặng trĩu nghìn cân nhớ nước non”...
Hoàn cảnh bi quan, thơ có buồn thiu cũng đáng. Nhưng thơ Cao Tần không chịu... thiu. Nó vẫn tươi (“... mất khơi khơi”), thậm chí vẫn tếu (“một quả hoàng hôn...”).
Ðể ý bài thơ bảy chữ này chen đôi câu tám, như bài khác tám chữ chen câu bảy, câu chín. Ðời có đều đặn gì đâu mà đòi thơ tăm tắp. Ðòi cũng không được, ở “một mảnh hồn lưu lạc” vốn ngang tàng...
(Thu Tứ)
Cao Tần, “Chốn tạm dung”
Nhà tôi ở toòng teng đỉnh đồi Buổi mai đi làm thấy đời xuống dốc Sau lưng sương ngập cao lưng trời Trước mặt thông sầu reo đáy vực
Bắt đầu ngày bằng một chút vui Hát nghêu ngao trong lòng xe rỗng tuếch Bài ca quen bỗng chợt quên lời Chút kỷ niệm còm lại mất khơi khơi
Tiếng Việt trong ta ngày mỗi héo Hồn Việt trong ta ngày mỗi khô Dốc mở như đời ta trước mặt Sương kín như đời ta hôm xưa
Giang hồ một túi bài ca cũ Hát nhảm cho qua nốt tuổi già Qua những bình minh còn ngái ngủ Còn như chưa lạc mất quê ta
Giữa đỉnh sương mù thông đáy vực Trên đường chênh chếch nắng mênh mang Trôi xuôi một mảnh hồn lưu lạc Ðã chán nhân gian ở cuối đường
Chiều về lên dốc thân tơi tả Một quả hoàng hôn đỏ kín trời Mình mới ngoi lên ngày đã ngả Ðêm phờ lăn lóc ngủ thay chơi
Giữa đỉnh sương mù thông đáy vực Ngược xuôi ngơ ngẩn một linh hồn Còng lưng gánh nốt đời lưu lạc Nặng trĩu nghìn cân nhớ nước non văn hóa Việt Nam, văn học Việt Nam, van hoa Viet Nam, van hoc Viet Nam 5-1977
|
|